Sztálin tolmácsa voltam
2013. március 5. 11:46
Hugh Lunghi Moszkvában dolgozó brit tolmácsként vett részt a XX. század legjelentősebb politikai, történelmi találkozóin. Chris Bowlby arról faggatta őt, milyenek is voltak testközelből a legmeghatározóbb tárgyalóparnterek: Churchill, Sztálin és Vjacseszlav Molotov.
Korábban
Minden kulcsfontosságú találkozón ott vannak, és a találkozókon igyekeznek elkapni és közvetíteni ügyfeleik minden apró gondolatát és rezdülését. Ezek teszik a tolmácsokat értékes történelmi tanúkká. Páran köztük olyan történelmi találkozók tanúi voltak, mint az orosz anyanyelvű brit tolmács Hugh Lunghi, aki a második világháborúban Moszkvában dolgozott, és részt vett Winston Churchill, Joszif Sztálin és Franklin Delano Roosevelt világformáló értekezletein. Lunghi volt az a szerencsés nyugat-európai is, aki elsőként léphetett be Adolf Hitler rommá lőtt berlini kancelláriájába.
Az itt szerzett személyes élmények, a mindenre kiterjedő emlékei Sztálinról, rendkívüli történelmi tanúvá teszik a nyolcvanas éveiben járó, Hampshire-ben élő Lunghit. Az egykori tolmács kristálytisztán emlékszik azon moszkvai látogatások légkörére, amelyeken magas rangú brit képviselőkkel vett részt a Kremlben; azokra a pillanatokra, amikor megérkezése után NKVD-s tisztek gyűrűjében folytathatta útját a Kremlben. Élénken élnek benne a káposzta és a jellegzetes orosz dohányszagot árasztó folyosók, amelyek Sztálin irodájába vezettek, ahol a szovjet diktátor titkára mindenre kiterjedő, szigorú felügyelete határozta meg, hogy ki jut be Sztálinhoz és ki az, aki nem.
A vezér szobájába belépő Lunghi igencsak meglepődött a vezér látványától: „akár egy kicsi, öregapó – himlőhelyes arccal és nagyon rossz fogakkal –, aki soha nem néz az idegen szemébe. Egy rendkívül egyszerű ember állt előttem. Nem is gondoltuk még abban az időben, hogy valójában a történelem egyik legnagyobb tömegmészárosa.”
Látogatásakor Lunghi fiatal brit katona volt, aki orosz tudását az 1917-es forradalom után Oroszországot elhagyó anyjától szerezte. A moszkvai Brit Katonai Misszió tagjaként az volt a feladata, hogy fenntartsa és ápolja a kapcsolatokat Nagy Britannia újdonsült szövetségesével. Az ifjú tolmács Szovjetunióról kialakult képét a brit háborús propaganda formázta. A britek szemében Sztálin nem volt más, mint a magas, széles vállú „Joe bácsi” aki heroikus küzdelmet folytat a náci hordákkal szemben.
Legyen-e rák a menüben? Heil Hitler!
Moszkvába kihelyezett brit tolmácsként személyesen követhette nyomon az angol-szovjet viszony fejlődését, csakúgy, mint Churchill és Sztálin kapcsolatának alakulását. Fültanúja volt például, amikor Sztálin – Churchillnek hízelegve – elmondta, hogy ismeri brit kollégája híres ősének, Marlboroughnak tevékenységét. A dicséretekkel Churchill sem fukarkodott: „Sztálin a legemberségesebb mind közül!”
A teljes cikk a Múlt-kor magazin legújabb, tavaszi számában olvasható. Részletek és előfizetés
Támogasd a szerkesztőségét!
történelmi magazin
legújabb számát?
kedvezményes előfizetés 1 évre (5 szám)
bankkártyás fizetés esetén 20% kedvezménnyel.
Az éves előfizetés már tartalmazza az őszi különszámot.
Az első 500 előfizetőnek.
- Nemcsak itthon, külföldön is sikereket aratott dalaival Máté Péter tegnap
- A római nép rajongott érte, a filozófusok megvetették a véres gladiátorjátékokat tegnap
- Szegény vidéki papból lett Franciaország első embere Richelieu bíboros tegnap
- A közlekedés fejlődésével egyre látogatottabbá vált a kizöldülő Városliget tegnap
- Kétes hírű luxusszállodát is vezetett a Sacher-torta megálmodója tegnap
- Ritka érmék és evőeszközök kerültek elő I. Szulejmán mauzóleumánál tegnap
- Magyarországra is elhozza egyik legújabb munkáját John Malkovich tegnap
- A vitorlázásban és kosárlabdázásban is jeleskedett Latinovits Zoltán tegnap